Alphens
Kozakkenkoor

Aankomende optredens

Uitnodiging Harmonie KNDA Moordrecht
vr 24 nov 2017
Dorpskerk te Moordrecht
De Kozakken komen!
zo 18 feb 2018
Onze Lieve Vrouw Geboortekerk te Berkel en Rodenrijs

Oproep

Repetities weer begonnen

Nieuwe leden moeten nu de stap zetten! De wekelijkse repetities zijn op woensdagavond van 19.45 tot 22.15 uur in de Maranathakerk, Jongkindt Coninckstraat 2 in Alphen aan den Rijn. Het koor kan versterking gebruiken van eerste tenoren. Alweer hebben twee nieuwe leden zich gemeld.

Lees meer...

Steun het koor

Lees meer...

2e Lustrum 2007 - 2017
  Russische titel Fonetische uitspraak Vertaling Bijzonderheden
1 многая лета Mnogaja ljeta Vele jaren Componist Bortnianski
2 Сулико Soeliko Georgisch volksliedje  
3 Дух Твой Благий Doech tvoj blagiej O, Uw goede geest (psalm 143, v 10) Componist Pavel Tsjesnokov
4 Ах ты Ноченька Ach, ti notsjenka Ach, lieve nacht Russisch volksliedje
5 Благослови душе моя Господа Blagoslowie doesje moja gospoda Loof, mijn ziel, de Heer. Hoe wonderbaarlijk zijn Uw werken, o Heer.  
6 Заветный камень Zawetniej kamjen Het land is in de wazige verte niet te zien. De schepen zijn verdwenen.  
9 Что так скучно, что так грустно Sjto tak  skoetsjno, sjto tak kroestno Dat is zo saai, dat is zo triest. Tekst I. Kondratieff, componist onbekend
10 Свете тихий Swetje tiechiej Een zacht licht (versie van Iwan Dvoretski)
11 Великая ектения Velikaya Yekteniya Grote litanie (gebed om God aan te roepen om genade af te smeken)  
12 тебе поём Tebje pajom Wij zingen tot u. Wij loven u. Wij danken u, Heer. Wij bidden tot u, onze God.  
13 Отче наш Otsje nasj Onze Vader  
         
14 Любо, братцы, любо Ljoeba bratsi ljoeba Het is heerlijk te leven, lieve broers, en om bij onze ataman te zijn  
15 Двенадцать Разбойников Dwenadtsat razbojnikov Twaalf rovers  
16 Соловьи Salawie Nachtegalen  
17 Да исправится молитва моя Da iesprawietsa molietwa moja Tsjesnokov  
18 Солдатушки браво ребятушки Soldatoesjkie bravo rebjatoesjkie Soldaten, brave jongens  
19 Выхожу один я на дорогу Wiechazjoe adien ja na darogoe Eenzaam verlaat ik de weg  
20 Прощание славянки Prosjanieje Slavjankie Afscheid  
21 Непроходимая врата Njeprochodiemaja wrata Onbegaanbare poorten  
22 Пейте, братцы, попейте Petje bratsie papejtje Drink, mijn vrienden, een drankje, maar giet het niet op de grond  
23 Солнце Скрылось за горою Sontse skrielasj za garojoe De zon verbergt zich achter de heuvel  
24 Конь Konj Paard  
25 Господи спаси благочестивыя Gospodie spasie blagotsjestievieja Red, Heer, Uw volk en zegen Uw erfdeel. Schenk de overwinning op haar vijanden en bescherm Uw gemeente door Uw kruis.  
26 Місяць на небі Miesjats na nebie Maan aan de hemel Oekraiens lied
27 Чарка на посошок Tsjarka na pasasjok   Witrussisch drankliedje
28 Казаки в Берлине Kazakie v-Berlienje Kozakken naar Berlijn  
29 Накинув плащ Nakienoev plasjtsj Het gooien van een mantel met een gitaar onder de slip van zijn jas, naar haar raam, gehurkt in de stilte van de nacht  
30 Тихая Ночь Tiechaja notsj Stille nacht  
31 Ой при лужку Kak prie loezjkoe Kijk, door de weide, het brede veld, loopt in het wild een bekend kuddepaard  
32 Коль славен Kolj Slavjen Hoe stralend is onze Heer in Sion  
33 Наша жизнь коротка Nasja zjieznj karotka Schenk de glazen voller, laat onze familieband steeds hechter worden  
34 Эй ухнем Eej oegnem Oef, de slepers zuchten  
35 Иже херувимы тайно Iezje cheroewiemie tajno Bortnjanski  
36 Обломилась доска Ablamielas doska Een kozak met verlof was op weg naar huis, Hij liep door het bos, op weg naar huis, Een gebroken plank, bracht de kozak ten val – Hij viel in het koude water.  
37 С вином мы родились Swienom mie rodieliesj Met wijn zijn wij geboren
Met wijn sterven we,
Met wijn worden we begraven door een dronken priester.
 
38 Липа вековая Liepa wekawaja De eeuwenoude linde brult over rivier. In de verte weerklinkt het vermetele lied.  
39 Вдоль по улице метелица метёт Vdolj pa oelietse metjelietsa metjot Laat mij genieten van de pracht van een sneeuwstorm op straat  
40 Эх, дороги Ech, darogie Op de wegen is stof en mist, het is koud, de kogels fluiten  
41 Вечер на рейде Wetsjer na reedje De avond voor de aanval  
42 Отче наш  Otsje Nasj  Onze Vader  Versie Kedrov (vader)
43 Во царствии Твоем Vo tsarstvie-ie Twojem Zalig zijn de armen van geest, want hunner is het Koninkrijk der hemelen.  Чесноков/Гречанинов